~らしい (rashii) adalah akhiran dalam bahasa Jepang yang digunakan untuk menyatakan informasi yang didapat dari sumber lain, seperti rumor, desas-desus, atau berita. Bisa diartikan sebagai “katanya”, “dengar-dengar”, atau “tampaknya” dalam bahasa Indonesia, dengan penekanan pada informasi yang belum tentu terkonfirmasi kebenarannya.
Bentuk
~らしい (rashii) diletakkan setelah kata benda, kata sifat, atau kata kerja.
Contoh
- Kata benda:
- 彼は学生らしい。(Kare wa gakusei rashii.) – Katanya dia seorang mahasiswa.
- あの店はおいしいらしい。(Ano mise wa oishii rashii.) – Dengar-dengar restoran itu enak.
- Kata sifat – i:
- 今日は寒いらしい。(Kyou wa samui rashii.) – Katanya hari ini dingin.
- 新しい映画は面白いらしい。(Atarashii eiga wa omoshiroi rashii.) – Dengar-dengar film barunya menarik.
- Kata sifat – na:
- 彼女は親切らしい。(Kanojo wa shinsetsu rashii.) – Katanya dia baik hati.
- 彼は有名らしい。(Kare wa yuumei rashii.) – Dengar-dengar dia terkenal.
- Kata kerja:
- 明日は雨らしい。(Ashita wa ame rashii.) – Katanya besok akan hujan.
- 彼は引っ越したらしい。(Kare wa hikkoshite rashii.) – Dengar-dengar dia sudah pindah rumah.
Nuansa
~らしい (rashii) memberikan nuansa:
- Informasi tidak langsung: Informasi yang disampaikan bukan dari pengalaman pribadi, melainkan dari sumber lain.
- Ketidakpastian: Kebenaran informasi belum tentu terkonfirmasi.
- Objektivitas: Penyampaian informasi cenderung netral dan tidak memihak.
Perbedaan dengan ~そうだ (sō da) dan ~みたいだ (mitai da)
- ~そうだ (sō da): Menyatakan perkiraan berdasarkan pengamatan langsung.
- 例: 空が暗いから、雨が降りそうだ。(Sora ga kurai kara, ame ga furisō da.) – Langitnya gelap, sepertinya akan hujan. (Berdasarkan pengamatan langit yang gelap)
- ~みたいだ (mitai da): Menyatakan kemiripan atau kesamaan.
- 例: あの雲、鳥みたいだ。(Ano kumo, tori mitai da.) – Awan itu seperti burung. (Menyatakan kemiripan bentuk)
- ~らしい (rashii): Menyatakan informasi dari sumber lain.
- 例: 明日は雪らしい。(Ashita wa yuki rashii.) – Katanya besok akan turun salju. (Informasi dari ramalan cuaca atau orang lain)